Buscar este blog

domingo, 29 de octubre de 2023

Panzerartillerie

 

Artillería autopropulsada alemana

En 1940, se decidió montar un cañón de infantería pesado s.I.G.33 sobre el bastidor del obsoleto PzKpfw I dando origen al primer modelo fabricado para la artillería autopropulsada. Hasta 1943, Alemania no había podido construir nuevas instalaciones ni aumenta la capacidad de producción de nuevas armas que se necesitaban con urgencia en el frente. De hecho, el primer vehículo de la artillería autopropulsada fabricado en cantidades sustanciales para la Wehrmacht sería sobre el bastidor de un Beutepanzer (carro de combate capturado) de fabricación francesa. Fue durante este año cuando nació una nueva rama de las fuerzas armadas, la Panzerartillerie.

 De este modo, se desarrollaron cañones de artillería autopropulsados ​​improvisados ​​para permitir que los ataques de movimiento rápido tuvieran apoyo de artillería que pudiera seguir el ritmo del avance de las Panzerdivisionen. Podrían usar el modo de fuego directo a objetivos que pudieran ver o, más comúnmente, usar fuego indirecto a objetivos trazados en un mapa. Los vehículos resultantes no fueron diseñados para estar en primera línea de batalla o entrar en combate con otros carros de combate. Estas piezas de artillería autopropulsada disparaban proyectiles de alto explosivo en fuego indirecto, sobre las tropas amigas avanzando, batiendo las posiciones enemigas antes del asalto final. La mayoría de los objetivos eran acordados previamente y su fuego corregido mediante los observadores de artillería avanzados.

El diseño trasero abierto de estos cañones autopropulsados ​​​​tenía, sin duda, una serie de ventajas. La posición elevada del comandante cuando estaba de píe en el compartimiento de la tripulación, detrás del escudo blindado protector, significaba que tenía una buena vista desde todos los lados. Si existiera la amenaza de fuego de armas pequeñas enemigas, entonces la tripulación podría usar el telescopio de telémetro de tijera (doble lente) que podría alcanzar la parte superior de la ventana blindada y continuar con su misión de fuego. Sin embargo, los vehículos de artillería autopropulsada tenían algunas desventajas, la principal de ellas era que carecían de techo para proteger a la tripulación. La tripulación estaba expuesta a los elementos climáticos y eran vulnerables a los ataques con granadas de mano, fuego de mortero y la metralla de proyectiles que estallaban en el aire. Para proteger a la tripulación de las inclemencias del tiempo se fabricaron cubiertas de lluvia que cerraban la cámara de combate y el propio cañón.

 

Fuentes:
ENGELMANN, J. “German light field artillery 1935-1945” Schiffer Military, 1995. “Deutsche Artillerie 1934-1945: Eine Dokumentation in Text, Skizzen und Bildern: Ausrüstung, Gliederung, Ausbildung, Führung, Einsatz” C. A. Starke, 1974
JENTZ, T. “Panzer Tracks No.10. Artillerie Selbstfahrlafetten

English version

In 1940, it was decided to mount a heavy infantry cannon S.I.G.33 on the frame of the obsolete PzKpfw I, giving rise to the first model manufactured for self-propelled artillery. Until 1943, Germany had not been able to build new facilities or increase production capacity for new weapons that were urgently needed at the front. In fact, the first self-propelled artillery vehicle manufactured in substantial quantities for the Wehrmacht would be on the frame of a French-made Beutepanzer (captured battle tank). It was during this year that a new branch of the armed forces, the Panzerartillerie, was born.

Thus, improvised self-propelled artillery guns were developed to allow fast-moving attacks to have artillery support that could keep pace with the advance of the Panzerdivisionen. They could use direct fire mode at targets they could see or, more commonly, use indirect fire at targets plotted on a map. The resulting vehicles were not designed to be on the front lines of battle or engage in combat with other battle tanks. These self-propelled artillery pieces fired high-explosive projectiles in indirect fire at advancing friendly troops, battering enemy positions before the final assault. Most objectives were agreed upon in advance and their fire corrected by advanced artillery observers.

The open rear design of these self-propelled guns undoubtedly had a number of advantages. The commander's elevated position when standing in the crew compartment, behind the protective armor shield, meant that he had a good view from all sides. If there was a threat of enemy small arms fire, then the crew could use the scissor (dual lens) rangefinder telescope which could reach the top of the armored window and continue their fire mission. However, self-propelled artillery vehicles had some disadvantages, the main one being that they lacked a roof to protect the crew. The crew were exposed to the elements and were vulnerable to attacks with hand grenades, mortar fire and shrapnel from mid-air shells. To protect the crew from inclement weather, rain covers were made that closed the combat chamber and the cannon itself.

 

Sources:
ENGELMANN, J. “German light field artillery 1935-1945” Schiffer Military, 1995. “Deutsche Artillerie 1934-1945: Eine Dokumentation in Text, Skizzen und Bildern: Ausrüstung, Gliederung, Ausbildung, Führung, Einsatz” C. A. Starke, 1974
JENTZ, T. “Panzer Tracks No.10. Artillerie Selbstfahrlafetten

martes, 24 de octubre de 2023

Relatos de guerra: Pearl Harbor

Alas de Honor: El Vuelo Imperturbable de Hiroshi Tanaka sobre Pearl Harbor


En la fría mañana del 7 de diciembre de 1941, el cielo sobre Pearl Harbor se encendió con el rugido de los motores de los aviones japoneses. Entre ellos, el intrépido piloto japonés Hiroshi Tanaka maniobraba su Zero con destreza y determinación. Con el sol naciente a sus espaldas, se sumergió en la batalla con un corazón agitado y un deber inquebrantable. Su mente estaba llena de recuerdos de su amada patria y la disciplina inculcada por sus ancestros.

Mientras se acercaba al objetivo, Hiroshi recordaba las palabras de su anciano padre, un samurái que le había enseñado sobre el honor y el sacrificio. El ruido ensordecedor de las explosiones a su alrededor no lograba ahogar el eco de esas enseñanzas. En su corazón, sentía el peso de la historia y la responsabilidad de su misión.

El humo negro y el estruendo de las explosiones pintaban un cuadro desolador sobre la base naval estadounidense. A pesar del caos que lo rodeaba, Hiroshi mantenía la serenidad exterior que solo los guerreros experimentados podían lograr. Su mano se mantenía firme en el control del avión, pero sus ojos reflejaban la tormenta de emociones dentro de él.

Mientras descendía sobre Pearl Harbor, Hiroshi divisó los barcos estadounidenses en llamas. Aunque el deber lo guiaba, no pudo evitar sentir un atisbo de melancolía por la pérdida de vidas inocentes. En ese momento, su determinación se mezcló con la humanidad que yacía en su corazón. Por un instante, el cielo y el mar se convirtieron en un recordatorio de la efímera naturaleza de la vida y la inevitabilidad del cambio.

Al regresar a su portaaviones, Hiroshi llevaba consigo las cicatrices invisibles de la guerra. Aunque cumplió con su deber como piloto, una sombra de reflexión y pesar lo acompañaría el resto de sus días. El ataque a Pearl Harbor dejó una marca imborrable en la historia, y Hiroshi Tanaka, como muchos otros, se convirtió en un testigo silencioso de la complejidad de la guerra y las emociones humanas entrelazadas en el tejido del tiempo.


English version

On the cold morning of December 7, 1941, the sky over Pearl Harbor lit up with the roar of Japanese aircraft engines. Among them, the intrepid Japanese pilot Hiroshi Tanaka maneuvered his Zero with skill and determination. With the sun rising behind him, he plunged into battle with a beating heart and unwavering duty. His mind was filled with memories of his beloved homeland and the discipline instilled by his ancestors.

As he approached the target, Hiroshi remembered the words of his elderly father, a samurai who had taught him about honor and sacrifice. The deafening noise of the explosions around them could not drown out the echo of those teachings. In his heart, he felt the weight of history and the responsibility of his mission.

The black smoke and roar of explosions painted a desolate picture of the US naval base. Despite the chaos around him, Hiroshi maintained the outward serenity that only experienced warriors could achieve. His hand remained firm on the control of the plane, but his eyes reflected the storm of emotions within him.

While descending on Pearl Harbor, Hiroshi spotted the burning American ships. Although duty guided him, he could not help but feel a hint of melancholy at the loss of innocent lives. In that moment, his determination mixed with the humanity that lay in his heart. For an instant, the sky and sea became a reminder of the ephemeral nature of life and the inevitability of change.

Returning to his aircraft carrier, Hiroshi carried with him the invisible scars of war. Although he fulfilled his duty as a pilot, a shadow of reflection and regret would accompany him for the rest of his days. The attack on Pearl Harbor left an indelible mark on history, and Hiroshi Tanaka, like many others, became a silent witness to the complexity of war and human emotions woven into the fabric of time.

 

sábado, 21 de octubre de 2023

Focke Wulf Fw 190 A-7

 

 Focke Wulf Fw 190 A-7

 

Focke Wulf Fw 190 A-7 (W.Nr 340001) Waldemar Radener 7./JG 26, 1944

 

Esta nueva versión entró en las cadenas de producción en noviembre de 1943 estandarizándose el armamento del anterior Fw 190 A-5/U9, dos ametralladoras MG 131 de 13 mm sobre el capó y cuatro cañones MG 151/20 de 20 mm en las alas. La inclusión de las ametralladoras de calibre 13 mm supuso que en la parte superior del capó hubiese dos protuberancias ya que tanto el arma como su munición era más grandes que su antecesora de 7´92 mm. La Rheinmetall Borsig MG.131 era relativamente compacta y ligera para una ametralladora pesada.

El tren de aterrizaje se reforzó al igual que se haría normalmente con la serie F más adelante. El Fw 190 A-7 recibió los mismos equipos que la versión del A-6/R1, R2 y R3 respectivamente. Aunque estaban provistos del soporte ventral ETC 501 para bombas, usualmente el soporte fue empleado para llevar tanques de combustible externos. También se montaron cierta cantidad de Fw 190 A-7 con tanques de combustible externo más pequeño y con armamento reducido a dos ametralladoras MG 131 de 13 mm y dos cañones MG 151/20 de 20 mm para la lucha contra los cazas aliados. Al menos la mitad de los aparatos se convirtieron en Fw 190 A-7/R2 Zerstörer con la sustitución de los cañones de 20 mm por sendos MK 108 de 30 mm. El primer Fw.190 A-7/R2, construido en la planta de Kassel, fue enviado a unidades de combate a principios de marzo de 1944.

La primera pérdida conocida del Fw.190 A-7 se produjo el 16 de diciembre de 1943. El Leutnant Martin Lacha del 1./JG1 en el avión W.Nr 430162 “Weiß 1” resultó herido en el área de Menaldum durante un combate aéreo. El piloto se vio obligado a utilizar un paracaídas. El mismo día Oblt. Rudolf Engleder del 2./JG1 en su Fw.190 A-7 W.Nr 430177 resultó herido en la batalla sobre Den-Helder. La producción del A-7 se llevó a cabo en las plantas de Focke Wulf en Cottbus, Ago en Oschersleben y Fieseier en Kassel-Bettenhausen. En total, se completaron alrededor de 700 aparatos de esta modificación. 

Focke Wulf Fw 190 A-7 Uffz-Oskar-Bosch-Sturmstaffel 1 Salzwedel primavera de 1944


Fuente:
ORMEÑO, J. “Focke Wulf Fw 190. El pájaro carnicero” Platea, 2016

English version

This new version entered the production lines in November 1943, standardizing the armament of the previous Fw 190 A-5/U9, two 13 mm MG 131 machine guns on the hood and four 20 mm MG 151/20 cannons on the wings. The inclusion of the 13 mm caliber machine guns meant that there were two protuberances on the upper part of the hood since both the weapon and its ammunition were larger than its 7.92 mm predecessor. The Rheinmetall Borsig MG.131 was relatively compact and light for a heavy machine gun.

The landing gear was reinforced as would normally be done with the later F series. The Fw 190 A-7 received the same equipment as the A-6/R1, R2 and R3 version respectively. Although they were equipped with the ETC 501 ventral support for bombs, the support was normally used to carry external fuel tanks. A number of Fw 190 A-7s were also fitted with smaller external fuel tanks and with armament reduced to two 13 mm MG 131 machine guns and two 20 mm MG 151/20 cannons for the fight against Allied fighters. At least half of the aircraft were converted into Fw 190 A-7/R2 Zerstörer with the replacement of the 20 mm cannons by two 30 mm MK 108s. The first Fw.190 A-7/R2, built at the Kassel plant, was sent to combat units in early March 1944.

First of all, Fw.190 A-7 fighters were sent to reinforce the squadrons of JG 2, JG 26 in France and JG 1, JG 11 and JG 300 of the Reich defense. The appearance of the new Focke Wulf in the sky coincided with the beginning of American use of the P-51B and P-51C Mustangs with the Packard V-1650 Merlin engine. This engine significantly improved the flight characteristics of the fighter, especially at high altitudes. And the installation of another gas tank in the fuselage increased the range of the P-51 Mustang fighters when accompanying heavy bombers.

The first known loss of the Fw.190 A-7 occurred on 16 December 1943. Lieutenant Martin Lacha of 1./JG1 in the aircraft W.Nr 430162 “Weiß 1” was wounded in the Menaldum area during a combat . aerial. The pilot was forced to use a parachute. The same day Oblt. Rudolf Engleder of 2./JG1 in his Fw.190 A-7 W.Nr 430177 was wounded in the battle over Den-Helder. Production of the A-7 took place at the Focke Wulf plants in Cottbus, Ago in Oschersleben and Fieseier in Kassel-Bettenhausen. In total, about 700 devices of this modification were completed.

 
Focke Wulf Fw- 90 A-7/R2 (W.Nr 643701) "Black 1 Black 15" 2./JG 11 Rotenburg Wuemme Germany, 1944

Source:
ORMEÑO, J. “Focke Wulf Fw 190. El pájaro carnicero” Platea, 2016

viernes, 20 de octubre de 2023

HMS Union

 

Submarino británico HMS Union

 

El HMS Union era un submarino de clase U de la Royal Navy construido por Vickers Amstrong el 9 de diciembre de 1939 y comisionado el 22 de febrero de 1941 y tuvo una vida muy corta. Pasó gran parte de su corta carrera operando en el Mediterráneo, junto con la X Flotilla de Submarinos, donde hundió al carguero italiano Pietro Querini. Sin embargo, su éxito duró poco. El HMS Union zarpó de Malta a la 1 de la mañana del 14 de julio de 1941 con órdenes de interceptar un convoy al norte de Trípoli. El 20 de julio de 1941, fue atacado por cargas de profundidad y hundido junto con toda su tripulación durante un ataque al convoy. El responsable de su hundimiento fue el italiano Circe al sur de Pantelleria.

Fuentes:
AKERMANN, P. “Encyclopaedia of British Submarines 1901–1955” Cornwall: Periscope Publishing, 1989
BAGNASCO, E. “Submarines of World War Two. Annapolis, Maryland: Naval” Institute Press, 1977

English version

HMS Union was a Royal Navy U-class submarine built by Vickers Armstrong on 9 December 1939 and commissioned on 22 February 1941 and had a very short life. She spent much of her short career operating in the Mediterranean, together with the 10th Submarine Flotilla,  where she sank the Italian cargo ship Pietro Querini. However, its success was short-lived. HMS Union sailed from Malta at 1am on 14 July 1941 with orders to intercept a convoy north of Tripoli. On 20 July 1941, she was attacked by depth charges and sunk along with her entire crew during an attack on the convoy. The person responsible for its sinking was the Italian Circe south of Pantelleria.

Sources:
AKERMANN, P. “Encyclopaedia of British Submarines 1901–1955” Cornwall: Periscope Publishing, 1989
BAGNASCO, E. “Submarines of World War Two. Annapolis, Maryland: Naval” Institute Press, 1977